Skip to content
Lavina Jahorina

lavina-jahorina.com

Lavina Jahorina

lavina-jahorina.com

How to guarantee the quality of translations? Eight tips from experts

Toby Lambert, September 15, 2023September 15, 2023

To achieve a quality translation you need to choose your resources well and apply the best procedures. Your language service provider (LSP) will become the partner with whom you will achieve your objectives, which is why it is essential that the relationship is close and fluid. These are some tips to ensure the quality of the final product traduzioni giurate online.

  1. Include examples of previous translations: Show your supplier previous translation work. If you don’t have one, take a look at other companies’ multilingual content and share with them examples of what you consider “good” and “bad” translations, what you like and what you don’t.
  2. Build communication bridges: Continuously communicate with your service provider during the translation process. Promoting collaboration between linguists and their internal reviewers is the key to ensuring that the translation of your texts, documents and web pages is accurate and consistent.
  3. Convey your brand identity: Explain your brand voice and identity to your service provider so that translators and proofreaders can keep them in mind in their translations. Make your company’s mission and vision clear, what you want to communicate, and the standards and corporate style that define your brand.
  4. Provide local guidelines: Share documents in both the original and target languages. Work with your service provider to create and validate glossaries.
  5. Translate quality original content: before starting the translation process, make sure that the original content meets quality standards.
  6. Allocate a reasonable amount of time: Ask your provider how much time your native translators and proofreaders need to do their job well.
  7. Choose a contact person: Designate a reference resource in your company as a point of contact with your translation provider in case of project-related questions.
  8. Build a long-term relationship: A strong partnership with your translation and localization service provider will improve the experience on both sides and increase the quality standards of the translations you receive.
Opinion

Post navigation

Previous post
Next post

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

Categories

Archives

Recent Posts

  • Sylvester Stallone Death Hoax: Fans Freak After Rumors Actor Is Dead Flood Internet Again

  • Le Coq Sportif Long Down Jacket Men

  • Lavina Jahorina: Top 10 Automotive Tools Part 1

  • Kid Size 4 Snow Boots

  • How to Knit a Men’s Sweater for Beginners Step by Step

  • Top 10 Best Rubber Trivets Comparison

  • Short Short Mens

  • Top 10 Best Abu Garcia Bmax3 Max Low-profile Baitcast Fishing Reels Left Comparison

  • Top 10 Best What Color Lines Is For Bass Fishing? Comparison

  • Infant Boots for Boys

  • Top 10 Best Ice Fishing Reels And Rod Bag Comparison

  • Camo Bomber Jackets Men Flag

  • Gerrard lets LFC transfer news accidentally slip on BT Sport

  • White Sport Jackets Men’s

  • Top 10 Best Piscifun Low Profile Baitcasting Fishing Reel Comparison

  • Snow Boots Infant

  • Top 10 Best What’s A Silicone Trivet? Comparison

  • Amazon White Jackets Mens

  • Top 10 Best Trivet Cooking Utensil Comparison

  • Men Black Wool Jacket

  • Comparación de Las 10 Mejores Jaulas De Hurones

  • Kanken Royal Blue

  • Sport Blazers for Men

  • 5 Caribbean real land Investment Tips What to keep in Mind!

  • Top 10 Best Thinnest Mono Fishing Lines Comparison

  • Boots Kids Monitors

  • Top 10 Best Ardent Elite Fishing Reel Comparison

  • Top 10 Best Men’s Casual Jackets Comparison

  • Light Yellow Sweater for Men’s

  • Devin Nunes Is Blaming Obama For Russia’s Election Meddling For Trump

©2025 Lavina Jahorina | WordPress Theme by SuperbThemes